忍者ブログ
偽りと言いつつ 一番素直になれる場所だったりする
管理画面  新しい記事を書く  コメント一覧  トラックバック一覧
133 }  { 132 }  { 131 }  { 130 }  { 129 }  { 128 }  { 127 }  { 126 }  { 125 }  { 124 }  { 123 } 
[PR]
×

[PR]上記の広告は3ヶ月以上新規記事投稿のないブログに表示されています。新しい記事を書く事で広告が消えます。

日本語→英語→日本語
某SNSのコミュでおもしろいことをやってた。

日本語文を翻訳機にかけて英文にし、その英文をまた翻訳機にかけて日本語に直すというもの。
かなり笑えました。

試しに商品名でやってみた。

サクサクしっとりきなこ
     ↓
It is soybean flour gently snappily.
     ↓
それは優しくきびきびとダイズ豆小麦粉です。

ヾ(`Д´)ゝ
大豆なのか豆なのか小麦なのかはっきりしろ!

ってな具合。

先日「やぐちひとり」で紹介してたんですが、童話を日本語→英語→日本語にした本が発売されてるそうです。

「匂いをかがれるかぐや姫」
http://item.rakuten.co.jp/book/4165938/

読んでみたい・・・。

似たようなのがFlashでもあるそうです。
「楽しい再翻訳」 でググってみましょう。
めちゃめちゃ笑えます。

拍手[0回]

PR
∞コメント投稿∞
NAME
TITLE
MAIL
URL
COMMENT
COLOR
PASSWORD   Vodafone絵文字 i-mode絵文字 Ezweb絵文字
secret
∞この記事へのトラックバック∞
この記事にトラックバックする:
≪  散財中w   *   HOME   *   また荒れてるよ・・・。  ≫
プロフィール
HN:
孤月ゆみ
性別:
非公開
フリーエリア
♪ 偽りのmobile girl ♪
お気に入りリストを表示



あわせて読みたい


フィードメーター - ♪ 偽りのmobile girl ♪





みんなのプロフィールSP


ブログで報酬稼ぐなら!buzzmo(バズモ)











ランキング
バーコード
最新トラックバック
ブログ内検索
カウンター
エディタコミュニティ
edita.jp【エディタ】
忍者ポイント広告
BlogPet
ボトルメール


Copyright©♪ 偽りのmobile girl ♪ All Rights Reserved.
Powered by NinjaBlog
Template by わらみ~
忍者ブログ [PR]